Página 1 2 3 4


DAO DE JING

VERSIÓN MA WANG DUI
Capítulo 1 al 10

Lao Zi
Traducido del chino por Juan Ignacio Preciado

En 1973 un grupo de arqueólogos descubrieron en una tumba datada en el 168 AC varias obras escritas en rollos de seda. Se les conoce como los textos de Ma Wang Dui. Incluyen dos copias casi completas del Dao De Jing, referidas como Texto A y Texto B. Ambas invierten el orden tradicional de las dos partes de la que está compuesto. Poniendo la virtud (De) antes que el Camino (Dao), de manera que se les conoce también como De Dao Jing. Basándose en los estilos caligráficos y los tabues de nombres imperiales (nombres que por ser usados por un emperador reinante debían ser evitados) los académicos creen que el texto A podría ser de la primera década del siglo II AC y el texto B de la tercera década del mismo siglo.

En 1993 la versión más antigua conocida del texto, escrita en tabletas de bambú, fue encontrada en una tumba cerca de la ciudad de Guo Dian (郭店), Hubei, datada alrededor del año 300 AC. Las Tabletas de Guo Dian comprenden 800 tabletas de bambú con un total de 13.000 carcateres, de los cuales unos 2.000 corresponden con el Dao De Jing, incluyendo 14 versos antes desconocidos. Tanto el texto de Ma Wang Dui como el texto de Guo Dian son en general consistentes con los textos ya conocidos, excepto en el orden de los capítulos y otras variantes gráficas. Varias traducciones recientes utilizan estas versiones.

A continuación aquí reproducimos los 10 primeros capítulos de la que es probablemnte la mejor traducción directa del chino al castellano, basada en el texto de Ma Wang Dui. Realizada por Juan Ignacio Preciado y publicada en 1978.

 

 

1

El dao que puede expresarse con palabras,
no es el dao permanente.
El nombre que puede ser nombrado,
no es el nombre permanente.
Lo que no tiene nombre (wu ming),
es el principio de todos los seres.
Lo que tiene nombre (you ming),
es la madre de todas las cosas.
La permanente ausencia de deseos (wu wu),
permite contemplar su esencia escondida;
la constante presencia del deseo (you wu),
lleva a contemplar sus manifestaciones.
Ambos (wu, you) tienen el mismo origen,
con nombres diferentes designan una misma realidad.
El profundo misterio,
es la llave de las transformaciones de los seres.